Prevod od "tvoja duša" do Italijanski


Kako koristiti "tvoja duša" u rečenicama:

Zašto tvoja duša ne poèiva u miru?
Perche' il tuo spirito non trova mai pace?
Želiš li ostati kakav jesi... ili želiš da tvoje oèi i tvoja duša budu proklete prizorom... koji bi zaprepastio i samog vraga?
Vuole restare così com'è ora... o vuole che i suoi occhi e la sua anima siano devastati da una vista... che paralizzerebbe il diavolo stesso?
Tvoja duša æe se vratiti Prvoj Duši.
La tua anima attutale incontrerà l'anima originale.
Blagoslovena bila tvoja duša bez mrlja!
Benedetta sia la tua anima immacolata!
Da li je tvoja duša na prodaju, dušo?
La tua anima è in vendita?
Pa, verovatno su tebi izgledale isto zato što je tvoja duša prepoznala njihove.
Forse a te sembravano le stesse perché la tua anima ha riconosciuto le loro.
Stvaraj, jer to je ono što tvoja duša mora da radi da bi preživela.
Dipingi per te stesso, crea, perché questo è ciò di cui la tua anima ha bisogno per sopravvivere.
Kako gori papir neka gori tvoja duša, ako izdaš porodicu.
Che la vostra anima...... possabruciareall'infernocome questo santino, se tradirete la famiglia.
Napraviæu od tebe pravog Indijanca, to traži tvoja duša od mene.
lo farò di te un vero indiano. È questo che mi chiede la tua anima.
Ti si otvorila kutiju i tvoja duša pripada meni.
Tu hai aperto la scatola, e la tua anima ora mi appartiene.
Tvoja duša je moja, i samo moja.
La tua anima e' mia, mia solamente.
Prepusti se srcu i tvoja duša æe biti uvaæena.
Lascia che il tuo cuore vada alla deriva e l'anima lo seguira'.
Medvedov oklop je njegova duša, kao što je tvoj daimon tvoja duša.
L'armatura di un orso è la sua anima, come il tuo daimon è la tua anima.
Da li je to tvoja duša, ili je bilo nešto gore?
Quanto ti e' costato? Solo la tua anima, o qualcosa di peggio?
Tvoja duša za mog sina -- Jel tako?
La tua anima per mio figlio, giusto?
Tvoja duša je vrlo daleko, ali nije potpuno van domašaja.
La tua anima si trova molto lontano. Ma non e' completamente irrecuperabile.
Treba mi tvoja pomoæ, a tebi tvoja duša.
Mi serve il tuo aiuto! E a te serve la tua anima.
Tvoja duša æe veèno da krvari!
La tua anima sanguinera' per l'eternita'!
Treba li izljeèenje tvoje tijelo ili tvoja duša?
E' il tuo corpo oppure la tua anima che deve sanarsi?
Izmeðu tebe i Boga, ti i tvoja duša, to je bitno, to je najvažnije, to sam i ja.
Questo è l'importante. E' questo che conta, è questo che mi preme ed è questo che vedo in te.
Vaše srce je crna, tvoja duša je mrtav.
Il tuo cuore e' nero. La tua anima e' morta.
Ali kad umreš, tvoja duša je moja.
Ma quando morirai, la tua anima apparterra' a me.
Ona je tvoj svet, tvoja duša
Lei e' il tuo mondo, la tua stessa anima!
Ne treba nam tvoj život, samo tvoja duša i ostaviæemo tvoju æerku na miru.
Non abbiamo bisogno della tua vita, ma solo della tua anima e lasceremo vivere tua figlia.
Tvoja duša je lažna kao i tvoje ime.
Sulle parole del Signore. La tua anima e' tanto falsa quanto il tuo nome.
Možda tvoja duša nije više toliko crna kao što je nekada bila.
Forse la tua anima non è così nera come un tempo.
Ali, kunem se, tvoja duša nije ošteæena.
Ma vi assicuro che la vostra anima non è diventata meno luminosa.
A on reče: Tako živ bio Gospod i tako bila živa tvoja duša, neću te ostaviti.
Quegli rispose: «Per la vita del Signore e per la tua stessa vita, non ti lascerò.
A Jeremija reče: Neće te predati; poslušaj glas Gospodnji, koji ti ja govorim, i dobro će ti biti i živa će biti tvoja duša.
Ma Geremia disse: «Non ti consegneranno a loro. Ascolta la voce del Signore riguardo a ciò che ti dico; ti andrà bene e tu vivrai
0.67471599578857s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?